This is it

舞台大好き。映画も大好き。私の見たもの日記のようなものです。

ringhun的「ベンハー」プレビュー公演まとめ〜1幕(5)

「私の友達のメッセラは今どこにいるのか?」

と言う問いには言葉を濁し、

彼らが立ち去った後、影にれていたメッセラに「お前の友達だそうが?」と牽制する。


たぶん、ここでピラトはメッセラに、遠回しに何かを命令したんだけど、

それが何かわからない(涙)

でも、この後、メッセラが動くんだよね・・・。

 

 

 메셀라 Reprise/  셀라

    俺はメセラReprise /メセラ

 

メッセラは間者に金を渡し、何かを命ずる。

 

 
그리운 에스더앙상블
   かしい地/エスター、アンサンブル

 

貴族たちと共に、奴隷市場に訪れたジュダは、そこでエスターを見つける。

 

「旦那、そいつをおに入りですか?それでは金を。」

「金など!彼女は奴隷ではない。」

 

「もしかしてあなたはクイントス司令官の養子となった・・・あの剣闘で優勝した・・・。」

「クイントス司令官をどうやって丸めんだんだ?ユダヤ人のくせに。」

 

自分ばかりかクイントスをも侮辱する言葉に、ジュダは人にりかかり大ぎになる。

そのぎの中、忍びんできたティトたちは奴隷たちのを解き、エスターを連れて逃げる。

 

エスター!」

 

彼らを追って、ジュダは洞窟の中までるが見失う。

背後から忍び寄るし客。

しかしジュダはその刺客を組み倒し、ナイフを突きつける。

 

「やめて!それはティトなんです!」

「ティト?」

 

それはかつてハー家に仕えていたティトだった。

しかし、ティトは、

「お前は結局ローマ人の養子になり、裕福に暮らしてユダヤを忘れた裏切り者だ!」と、

ジュダをなじる。

 

「もうすぐメシアが現れる。」

「なに?」

 

「そしてユダヤの王となり、ローマのいないを作ってくださる。

そのために俺たちはっているのに、あなたは何をしているんだ?

ローマの服を着て、のうのうとしている裏切り者だ!」

 

「やめて!」

 

「俺たちは、ローマとう!」

 

「ごめんなさい。」

「いいんだ。」

「・・・それにしても、ここは?」

カタコンベだ。」

カタコンベ?」

「なくなった人を弔う墓所だ。」カタコンベ明と共に、ローマ人の神にする思いを

「ローマの人にも宗心はあるのですね。」


地下の墓所のこと。 もともとはローマのサン・セバスティアーノ・フォーリ・レ・ムーラ教会の埋葬場所のことを意味していたが、死者を葬る為に使われた洞窟、岩屋や地下の洞穴のこと全般を指すようになった。

 

ローマは多神で、その宗を許している王こそが絶神としていて、

一神であるユダヤ人とはそこのところで合間見えない。

しかし、カタコンベの存在が、彼らの心を癒し、

のちにローマにキリストめる余地となる。←ネタバレするなら、ラストに繋がる。

 
 
카타콤의 유다 벤허,에스더
   カタコンベの光/ユダベンハー、エスター

 

再び集まったティトたちをも伴って、養子先のクイントスの家に連れて行く。

 

「父さん!」

 

しかしクイントスは何者かに刺され瀕死の態。

そして間者は、ジュダたちにも刃を向ける。

ジュダは彼らを倒し、生きっている1人に「誰だ?命じたのは誰だ!」問い詰める。

「メッセラだ!メッセラに金を貰った!」

その答えに然とするジュダ。

 

「父さん、死なないで!」

「息子よ、ローマへの怒りを忘れるな。

これは運命なのだ。運命の赴くままに自分の道を突き進め。」

 

오랜만이구나... 너와함께... 별을보는 것이...

久しぶりだな...お前と一...星を見ることが...

 

당신의 은총을Reprise /  터스
   あなたのみをReprise /クイントス←歌わないんだけど・・・泣く。

 

クイントスの死。

そしてジュダは決意する。

 

「・・・行こう。エルサレムへ、行くぞ。」